Tak jak napisał MJot zależy od regionu.
Kwestia wymowy w języku hiszpańskim dla niektórych głosek różni się znacznie w zależności od tego czy mówimy po kastylijsku, katalońsku, galicyjsku czy też jeszcze w którejś z odmian, a nie można zapomnieć, że każda z nich ma co najmniej kilka dialektów, w których też są różnice w wymowie. A jeśli chodzi o język hiszpański używany w Ameryce południowej to to wszystko jest jeszcze bardziej zamieszane bo tam się przenika już wszystko co możliwe
No i wlasnie takie spore różnice w wymowie dotyczą między innymi literki Y jeśli na nią zaczynają się wyrazy, bo może ona brzmieć jak nasze "J", "dź", "dż", coś pomiędzy "dż" i "dź" i chyba tylko Pachamama wie jak jeszcze, niemniej preferowaną wymową dla osób, dla których hiszpański nie jest językiem ojczystym jest własnie wymawianie jej jako "J", czyli po prostu Jerba Mate